RSS

Tiampo

O tiampo ta yo ye chel que me se regala en as mans. E o millor que me’n queda ye a fredor en os didos.

Ye per isto que quasi ixublidé iste blog.

Facié de mayestro en Fablans Zaragoza os sabados de maitins. Faina bien dura, per as horas, as nueis sin dormir. Pero bien polida per veyer que encara bi ha chent que quere conoixer ista luenga.

Tamién empentemos una faina de zero. Fer clases d’aragonés en María de Uerba. Mái no s’heba feito cosa parellana. Teneba dubdas de per qué fer-lo, de cómo fer-lo e de si fer-lo u no. O tiampo china-chana lo dixó claro. Vága-le que sí. Tot un acierto. En un lugar de 5 000 habitadors facioron o curso de “Introducción a la luenga aragonesa” 8 alunnos. (No m’esmaxino a més de 1 000 personas aprendendo aragonés en Zgz City).

Como deciba, estianyo que remata me se ye ito en treballar, fer clases d’aragonés y més que més en cudiar, vivir e convivir con os aimors d’a mía vida.

Me ferba asabelo goi poder continar con iste blog, e prebaré de fer-lo. Pero si bella cosa soi aprendendo, ye que a vida ye ta vivir-la.

 
Deja un comentario

Publicado por en 30/07/2015 en Reflexions

 

“L’Aragonés Lengua Biba” en Ayerbe

No ye que iste estíu siga plen de actividatz en e por l’aragonés, pero bi n’ha, prou que sí !!

A venient actividat se desenbolicará en o lugar de Ayerbe. Astí podretz minchar tortetas d’anís e refollaus, ñam ñam ñam.

ayerbe

 
Deja un comentario

Publicado por en 06/08/2014 en Achenda

 

Grafías, academias, gubiernos…

Hue, gracias a o blog de Ligallo de Fablans Zaragoza, e muit especialment a Antonio Brosed, qui ye o bloger, hemos conoixiu a respuesta d’a DGA, ta la pregunta de Miguel Aso Solans (IU) “¿Cuáles son los motivos por los que el Gobierno de Aragón considera que deben ser aplicados los criterios ortográficos del Estudio de Filología Aragonesa, siendo que, cuando haya que trabajar textos literarios en las aulas, resulta que la casi totalidad de los libros publicados en aragonés y demás materiales educativos están escritos con criterios ortográficos que no corresponden a los de esta entidad privada?”.

http://bases.cortesaragon.es/bases%5Cboca2.nsf/%28D%29/B5AEA09AE8D7D318C1257CEB003B93FD?OpenDocument

A respuesta dada ye:

“Como se dice en el artículo 19 del borrador de la Orden del Currículo de Educación Primaria para Aragón, se usará la norma que en su día establezca la Academia Aragonesa de la Lengua y solo se usará la del Estudio de Filología Aragonesa «mientras la Academia no determine esta norma».

 

Los motivos de la elección de la norma del Estudio de Filología Aragonesa son, entre otros, dos: por su origen y por su adecuado nivel científico y tecnológico.

 

Debe recordarse, que con frecuencia se olvida, que el Estudio de Filología Aragonesa nace de un amplio consenso protagonizado por la práctica totalidad del mundo del aragonés, que se reunió en la coordinadora Chuntos por l’Aragonés, que recorrió durante más de un año el territorio aragonés recabando el apoyo de los aragoneses a la celebración del II Congreso de l’Aragonés y para elegir en él a los miembros integrantes de l’Academia de l’Aragonés. Ese proceso recibió el apoyo de 43 ayuntamientos, 5 comarcas, las Diputaciones Provinciales de Huesca y de Zaragoza, 4.025 personas que firmaron su apoyo individual y 161 asociaciones culturales, deportivas, sindicales, etc.

 

En ese proceso de Chuntos por l’Aragonés, se eligió una Comisión encargada de evaluar a los miembros más idóneos para esa academia, que estuvo integrada por Pilar Benítez Marco, Francho Nagore Laín, Juan José Segura Malagón, Feliciano Martínez Tur y Manuel Castán Espot, los cuales evaluaron y puntuaron a unos 100 candidatos propuestos por asociaciones y por particulares. De un máximo de treinta puntos, fueron seleccionados todos aquellos que obtuvieron 15 o más puntos para formar la lista de candidatos que se propondría al II Congreso para su ratificación. En el II Congreso, los estatutos de l’Academia de l’Aragonés fueron avalados por el 83% de los votos y los candidatos de l’Academia, por el 78%. Posteriormente, algunos de los candidatos propuestos declinaron formar parte de ella, pero la mayor parte aceptaron.

 

Por más que haya sido conocida con el nombre de Academia de l’Aragonés, es cierto que nunca lo ha sido oficialmente, ni esta entidad intentó nunca registrarse como asociación con tal nombre, lo que probablemente hubiera conseguido, pues el Estudio de Filología Aragonesa es dueño de la marca registrada Academia de l’Aragonés. Por el contrario, entendió que debía buscar otra denominación y se registró como asociación con el nombre de Estudio de Filología Aragonesa.

 

Todo lo dicho nos conduce a un amplio apoyo en origen que no puede ser olvidado, pues nace de ese II Congreso, cuyas actas pueden consultarse, pues fueron publicadas (véase http://www.academiadelaragones.org), como también quiénes aceptaron formar parte de ella para asumir acuerdos de consenso y quiénes no.

 

Desde el punto de vista científico, el proceso de elaboración de la Propuesta Ortográfica del Estudio de Filología Aragonesa se basó en un marco teórico que se publicó con el título «Principios y criterios para una codificación normativa del aragonés», a partir de postulados científicos categorizados, inspirados en eminentes y prestigiosos especialistas de reconocimiento internacional.

 

A fin de escuchar todas las voces interesadas, se elaboró una primera versión provisional de la Propuesta Ortográfica y se abrió un amplio plazo de exposición y alegaciones, de manera que todo el que quiso participar en el proceso de consenso tuvo la oportunidad de plantear sus puntos de vista.

 

Las consultas hechas por esta Consejería nos confirman que la elección es la adecuada. Se trata de una norma detallada, rigurosa y seria, que ha sido ampliamente difundida a través de su publicación en formato en papel, en edición subvencionada por el Gobierno de Aragón, y a través de la publicación digital, que puede consultarse asimismo en el enlace anterior. Es respetuosa con el origen de la lengua, tiene en cuenta en muchos casos el aragonés medieval y plantea soluciones ortográficas válidas para todas las variedades de la lengua aragonesa, además de presentar un modelo de adaptación de cultismos.

 

Obviamente, una norma ortográfica es producto de la convención, pero esa convención nace de un amplio consenso, pues en ella han trabajado hablantes de cheso, de belsetán, de chistavino, de patués, de aragonés de Sobrepuerto y hablantes de aragonés estándar, altamente formados y conocedores de las variedades de la lengua aragonesa, como puede comprobarse en la nómina de sus integrantes. Ninguna otra norma goza de esta amplia nómina de hablantes.

 

Si bien es cierto que la producción literaria en esta norma es muy escasa, ha de tenerse en cuenta que su redacción es muy reciente y que esa producción necesita años para fructificar. Sin embargo, en la producción digital es mayoritaria pues cuenta con publicaciones como la Wikipedia en aragonés, el periódico Zaragoz y muchas otras publicaciones. Se trata de un aspecto esencial, pues, si la lengua aragonesa logra potenciarse y desarrollarse, lo hará sin duda, como todas las demás, a través del mundo digital.

 

En este sentido, son de vital importancia para esta elección los recursos digitales desarrollados en esta norma ortográfica: correctores ortográficos y un traductor castellano-aragonés, que pueden consultarse en el vínculo wiki.softaragones.org. Como todo el mundo puede entender, estos recursos tecnológicos abren unas posibilidades enormes para el trabajo en el aula, lo que ninguna otra puede ofrecer.

 

Respecto a las otras normas que se citan en la pregunta, las conocidas como «Normas gráficas» de 1987, son fruto del 1er Congreso, con mucho menor apoyo y consenso que el segundo, y se limitan a plantear el uso de las letras con criterios fonológicos, que nada tienen que ver con la tradición gráfica del aragonés histórico ni del resto de lenguas románicas. En cuanto a la de la Sociedad Lingüística Aragonesa, consiste únicamente en unas instrucciones para el uso de un alfabeto en los escritos que se presenten para ser publicados en su revista De Zarago Aragonensi y no puede ser considerada una propuesta ortográfica formal.

 

Zaragoza, a 13 de junio de 2014.

La Consejera de Educación,

Universidad, Cultura y Deporte
DOLORES SERRAT MORÉ

”.

http://bases.cortesaragon.es/bases/original.nsf/%28BOCA1%29/AF398ADE025B6FE9C1257D0F002E5723/$File/BOCA_246.pdf?OpenElement

http://fablanszaragoza.blogspot.com.es/2014/07/respuesta-pregunta-num-65214.criterios-ortograficos-del-aragones.html

 

No seré yo qui esfenda a iste Gubierno, e menos en o respective a o tractamiento que fa de l’aragonés. Pero sí creigo que ha razón. O EFA estió fundau dende o congreso Chuntos por l’Aragonés (dirichíu a o 33 % por Nogará, Ligallo e CFA).

Yo no sé por qué bellas asociacions como lo proprio Ligallo (d’a qual soi socio :P), CFA, IEA que paroron Chuntos por l’Aragonés agora no refirman as suyas conclusions (a naixenza d’o EFA/Academia de l’Aragonés e a suya ortografía principalment). E talment mái no lo sepa.

Veyé Ambistas/anvistas, ne fa menos d’una semana, e veyendo-lo, por intes daban ganas de plorar, quan bells intrevistaus recentaban a ilusión que vivioron en o II Congreso, pero tambien lis feba duelo que agora no bi hese una unidat que alavez yera una reyalidat.

Ferá dos u tres anyos que charrabamos d’as grafías bells amigos e yo…uns fan servir a grafía CFA, belatros a EFA… pero totz decíbamos, quan bi haiga una Academia oficial u bella cosa parellana u lo Gubierno faiga publica una grafía “oficial” totz la emplegaremos de raso.

Pos bien, agora no ye ixe inte, parixe que semos a un trango d’ixo…pero con iste pre-trango (se emplegará a grafía EFA en l’amostranza oficial de l’aragonés), os charradors hemos a oportunidat e quasi a obligación de dar un trango entadebant e fer servir ista grafía. Talment no siga la millor ni la que mas goi mos faiga, pero ye a más “oficial”.

 
4 comentarios

Publicado por en 11/07/2014 en Actualidat, Reflexions

 

Cómo fan os animals ??

Hola hola !!!

 

Quan estudeaba en o instituto me feba asabelo de gracia, que os gallos en Francia fesen “cocorico”, u mesmo que os cans en Inglaterra fesen “bow-wow”.

 

Sin querer dentrar en os nombres d’os animals, que ta ixo ya bi n’ha bells libros, i meto aquí una chicota lista de animals y os soníus que fan !!!

 

 

Os soníus d’as bestias

Bestia                                   Onomatopeya                                          Verbo                                             .

Can / cocho                       ñap-ñap / guau-guau / llau-llau / ou    ñapisar / lladrar / otular

Mixín                                    miu-miu                                                              maular

Paxaro                                 piu-piu                                                               piular

Tocín / cochín                   íííííí                                                                        gruñir

Caballo                                patatín-patatán                                             renchilar

Lupo                                     ou                                                                         otular

Pato                                      quiá-quiá

Gallo                                     quiquiriquí / cocoricó / querobuquí

Gallina                                 clo, clo, clo                                                         cocoliar

Uella                                                                                                                   belar

Craba                                   be                                                                          rebecar

Sarrio                                   be                                                                          esbelegan / bufar

Buco                                                                                                                    esberrecar

Vaca                                                                                                                    esbramegar

Perdiz                                  caracatachá / cuchichí

Perdiz blanca                    gra, gra, gra

Cotorniz                              cáscale, cáscale

Muchuelo                          míooo, míooo

Rana                                     ra, ra, ra

Cuervo                                gua-gua

Zorz / churi / Ratos         ii, ii

Grillo                                    gri-gri                                                                  grillar

Ferfeta                                fer-fe, fer-fe

Apuput                                               pu-pu-put

Cuculo                                 cucú / co-cu

Chinchipera                       chichi-be, chichi-be

 
Deja un comentario

Publicado por en 09/07/2014 en Recursos

 

A particla EN (Curset d’Aragonés IX)

Uf….. cómo ye o paso d’o tiampo….un diya creyes que vives en l’esdevenidero pero a la fin resulta que no…..que ya t’has meso pocho….con isto quero decir….que cal rnovar-se…que cal estar a lo diya….

Asinas pues… a estudear aragonés !!!!!!!!!!

Que ya tos hebatz ixublidau de yo eh !!!!!! Pos parar cuenta, que escomencipiamos l’estíu con fuerzas.

 

A PARTICLA EN-NE

As particlas pronomino-adverbials en aragonés son unas particlas que completan a significación d’una frase fendo una función intermeya entre l’adverbio e o pronombre.

L’aragonés en presenta dos: en/ne, derivata d’o latín “inde” e i/bi/ie, derivata d’o latín “ibi”.

EN / NE

Vien d’o latín “inde”. O suyo sentíu cheneral ye “d’ixo”.

Se fa servir con as funcions:

–  locativo, endica orichen,sustituyendo a un “de astí”

Ya en baixo.

–  partitivo, asinas femos referencia nomás a una parti d’un tot posible

Si tiens as chambretas nuevas, me’n mercaré una.

–  complemento preposicional, sustituyendo a un “d’ixo”, conoixito con anterioridat

No conoixco Occitania. Charra-me-ne.

–  con verbos reflexivos de movimiento

Me’n voi ta Uesca.

Lo mos podemos trobar de bellas trazas esferents pendendo d’o puesto an se i meta:

–  en, de traza cheneral, debant de forma presonal de verbo

–  -ne, dezaga d’o verbo en infinitivo, cherundio u imperativo, e dimpués d’os pronombres “mos”, “tos”

Mos ne fuemos.                                                                  Tos n’itz.

 

 
Deja un comentario

Publicado por en 29/06/2014 en Recursos

 

Aragonés Sieglo XXI

Por vegadas, quererba estar-ie más amán de Uesca…

Presentazión Informe

 
Deja un comentario

Publicado por en 25/06/2014 en Achenda

 

Rayo de Sol Amortau

He de demandar-tos perdón por no escribir. En istos diyas no bi ha guaire tiampo ta l’ocio.

Ista dentrada va adedicada a Ánchel Conte, un escritor fuera de serie, e iste ye un d’os suyos poemas que he leito, e que m’ha plegau bien fundo:

 

RAYO DE SOL AMORTAU
No conto as parolas que no t’he ditas son riu que arrocega silencios

e en mar sinse espuenda aboca las auguas

cada silaba perdida n’o gargüello ye rayo de sol amortau

en opacos espiellos crebaus con o rayar de l’alba

en yo manimenos creixen como guallardos abres d’ esfollada coculla

enradigaus n’o més endolorau rincón de l’alma

nunca no las ascuités mas aquí drento continan

e talmén un día sinse fer-me cuenta dende o més fundo butan e sentir-las puedas

¿pero ta qué valdrán si alcaso ya serán muertas?

 
Deja un comentario

Publicado por en 27/11/2013 en Reflexions

 
 
Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.